Mostrar mensagens com a etiqueta fachas que se creen nazis. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta fachas que se creen nazis. Mostrar todas as mensagens

19/12/12

Lider de White Boys liberdade

 

Juzgan o Líder dos White Boys Madrid

Colgaba vídeos de actos que cometía con su banda, donde se veían pintadas con consignas racistas, antisemitas y antiizquierdistas

  

25/04/12

O bilingüismo e a supremacia Intelectual


Vantaxes de ser bilingüe


  • Aprender dos idiomas de forma simultánea determina la morfología cerebral
  • Las personas que saben una segunda lengua tienen más flexibilidad cognitiva
  •  El lenguaje es una función cognitiva no cultural

16/06/11

15/06/11

Hispânia livre de merda histórica


NOVA PROFANACIÓN

Nem os mortos poden descansar neste país...

O Governo pretende  sacar os restos do Caudilho Francisco Franco e mudalos canda ao panteón do museo do Prado xunto com sua mulher em vida.

Emblema de Franco Victorioso
Sua única filha María del Carmen Franco leva reclamando o governo que deixe de remover "o lixo" polo que esta totalmente en contra desta medida.

Em plena crise e com 6 000 000 de parados nom e problema para a esquerda, a qual fai tempo que deixou aos trabalhadores nas mans dos intolerantes para dedicarse a contar fósiles e inventar psico-problemas en vez de afrontar uma realidade alhea aos Indignados.

Logo o atractivo turístico que ofrece o "Val dos caídos" já nom era aproveitado dende fai tempo nom vaia ser que cheguen xente de europa interesanda na nossa cultura e historia. Porque supostamente esta edificación estaba "sendo restaurada  com TNT" assim que o souvenir de Franco nom va encher o peto dalgun empresario aproveitado.

Mais as excavacións realizadas noutros lares tampouco acharón umas vitímas que nom aparecen. Mais sim serven para martirizar ao bando inimigo do bom e correito e claro sem olvidar da subvención estatal para as amizades e militantes do partido.


Como todos bem já sabíamos, a barbarie nom pode ficar equí polo que os restos das pessoagem importantes sejá Jose Antonio ou Francisco Franco nom ianse librar do revanchismo esquerdalho assim porque tiralos ao lixo nom van mudar nada nem moito menos ocultaran os problemas que padece nosso continente mais e possivel que satisfaga o odio de 4 velhos  amargados os quais som os principais responsabels da Xeraçom Maldita tamen conhecida politicamente correita como os Ni-nis




AS PANTASMAS DO PASADO NOM SOLUCIONAN O PRESENTE

22/04/11

Espías celtas


 Alemán liderando a Independência de Breiz

Documentos desclasificados del 4 de abril de 2011 por el MI5 (servicio de inteligencia del Reino Unido) dan fe de Mordrel Oliver (también conocido como Olier Mordrel) fue durante la Segunda Guerra Mundial un agente importante de Scherheitsdienst (SD), el servicio de inteligencia del partido Alemania nazi.

Él tenía la esperanza de que el proyecto nazi de "Europa de las etnias" permitiría, entre otras cosas, la independencia de Bretaña. Por lo tanto, lo más cerca posible del partido nazi alemán durante los años 30, cuando representó el movimiento de los Federalistas Europeos. Imbuidos de una visión de la orgullo racial celta que se expandió por diversas comunidades celtas, ademas de estar vinculados a los  conceptos del nacionalsocialismo. 

Bandeira NS de Breiz
Condenado en Francia en 1938 por atentar contra la unidad nacional, encontró refugio en Alemania y regresó más tarde junto a los invasores Germanos. Sin embargo, Berlín, prefirió favorecer su alianza con Vichy, no cumplio su compromiso de crear un estado Bretón.

 Durante la invasión aliada, Mordrel huyó a Alemania, donde se unió a los ultimos defensores de los nazis, antes de escapar en América Latina. Regresó a Francia en 1972 e hizo campaña de François Mitterrand en 1981.

O celta de Olier Mordrel
Sabíamos lo qu'Olier Mordrel había trabajado en estrecha colaboración con la Alemania nazi, descubrimos que era un empleado de la Abwehr y el SD durante la guerra. Se creía que había sido detenido por los aliados en Italia durante su vuelo pero escapó en 11 de marzo de 1945. Descubrimos que fue interrogado por el MI5, y luego puesto en libertad exfiltraron en Argentina, lo que implica que fue reciclado por los británicos en sus redes stay-behind . Con toda probabilidad, el que había sido uno de los padres fundadores del movimiento de Bretón que a posterior se convirtió en un espía británico organizaciones para supervisar los grupos irlandeses.

Por otra parte, Olier Mordrel reveló MI5 habían participado a mediados de abril de 1945 en las afueras de Munich, en la reunión de constitución del "Comité de Libertad", una organización secreta nazi responsable de la planificación de diversos actos de sabotaje a favor de la independencia de Europa frente al Comunismo y Capitalismo invasor .



20/04/11

Nova web NS


WEB SOBRE NACIONALSOCIALISMO


"Si buscas algo con contenido Falangista: http://www.agorahispania.com/"


Y si buscas algo con contenido Marxista: http://www.fundacionfedericoengels.org/"

19/02/11

Vantaxes de ser poliglota II


SUPERIORIDADE DOS POLÍGLOTAS*


El ser políglota es un objetivo que varios se plantean. Las utilidades de ello son obvias, y en el mundo de hoy saber la lengua materna y el inglés es un requisito sin equa non para tener un éxito a nivel laboral y estudiantil (entre otras tantas áreas) considerable.

Yo sé inglés y español (obviamente), y debo reconocer que la practicidad que esto me genera en muchos aspectos es notable. Nunca es desperdicio el hablar más de una lengua, y cuantas más sepas será mejor.
No futuro todo individuo
sera capaz de comunicarse
com qualquera lingua


Pero los beneficios del ser políglota no se estancan en los aspectos prácticos y cognitivos de la vida cotidiana, sino que los trascienden. Al menos es esto lo que indica un estudio del University College de Londres, el cual ha analizado el poliglotismo en varias personas y ha llegado a la conclusión de que éste es muy saludable para nuestro cerebro.



El aspecto que se ve beneficiado del cerebro ante un caso de poliglotismo es en el de la plasticidad del mismo. La materia gris del cerebro de una persona políglota es más densa y plástica que la de una persona monolingüista, lo cual afecta positivamente a áreas como la memoria, el aprendizaje, la percepción, el lenguaje, la atención o la concentración.





No es necesario ser un diccionario internacional para ello. Con hablar dos lenguas ya es suficiente para ejercitar positivamente nuestro cerebro. Mírate, tal vez en este momento puedas estar aprendiendo otra lengua, los beneficios son considerables.

El poliglotismo es bueno para el cerebro. En otras palabras: el cerebro disfruta de mejor salud con el poliglotismo que con el unilingüismo. No solamente porque la persona políglota piensa y comunica mejor con más personas, sino porque preserva de la muerte multitud de neuronas que, conectadas entre sí por millones de sinapsis, aseguran un funcionamiento intelectualmente superior del cerebro y al mismo tiempo menos costoso en esfuerzo.

Hoy podemos decir sin exceso de optimismo que el poliglotismo no solamente contribuye a la salud cerebral de la persona políglota, sino que libera energías para otras actividades cognitivas como, por ejemplo, para la música, para el deporte o para el cálculo mental.

Si se compara la actividad cerebral de niños unilingües y bilingües aparecen diferencias sumamente elocuentes. Hoy sabemos empíricamente que la competencia lingüística del niño bilingüe, y a fortiori del políglota, se acompaña de una mayor competencia general que la del monolingüe para efectuar otras tareas cognitivas.

La prueba la ha aportado recientemente la resonancia magnética nuclear, puesta al servicio de la imaginería neurolingüística. Mediante esta técnica se visualiza de forma continua la actividad cerebral. Esta visualización permite ver la incidencia en diferentes partes del cerebro de la elocución, de la lectura, de la audición, de la música, del cálculo, etc.


Memoria Histórica online


Ahora bien si se somete a niños monolingües y bilingües a la tarea de resolver los mismos problemas lingüísticos, se observa que los cerebros de los niños monolingües deben realizar mayores esfuerzos, ocupando más área cerebral, que los cerebros de los niños bilingües. El experimentador neuro-lingüista constata que si a la tarea lingüística se añade otra tarea cognitiva, los niños bilingües disponen de mayor energía, pericia y tiempo para resolverlos que los monolingües.





Consecuencia pedagógica: si los padres desean que sus hijos sean personas bilingües o políglotas, mientras antes comiencen la enseñanza paralela de dos o más lenguas mejor, por la simple razón que tanto la capacidad auditiva como la riqueza neuronal de los bebés y de los niños son superiores a las de los adolescentes y a las de los adultos. Nos referimos evidentemente a personas que no sufren ni de insuficiencias congénitas ni de enfermedades degenerativas.

Hasta hace poco se pensaba que en las familias bilingües era preferible favorecer una lengua, fatalmente en detrimento de la otra, para evitar que los niños fueran víctimas de retraso verbal en la lengua principal del país donde la familia habita. Hoy se piensa que esta política ha tenido como efecto el que los niños educados en este sistema son peores bilingües que los que beneficiaron del paralelismo de las dos lenguas.

No olvidemos, para no caer de nuevo en este error, cuyo clasismo lingüístico es innegable, que el grado extremo del unilingüismo es lo que ya lo griegos llamaban la idiotez, cuyo síntoma más grave es que la persona no logra comunicar con nadie.


Aviso: Nova nom cientifica*

Superioridade intelectual dos poliglotas



VANTAXES DE SER BILINGÜE


  • Varios estudios muestran las ventajas que tiene para el cerebro ser bilingüe

  • Incluso una segunda lengua aprendida en el colegio puede retrasar el Alzheimer

Hace décadas que los investigadores indagan en los efectos que tiene en el cerebro humano el conocimiento de dos lenguas distintas. En la última reunión de la Sociedad Americana para el Avance de la Ciencia (AAAS según sus siglas en inglés), que acaba de comenzar en Washington (EEUU), el bilingüismo tampoco ha pasado desapercibido.
Photomontagem duma 
atractiva Ariana
Varias investigaciones presentadas en Washington, en el contexto de una jornada sobre '¿Qué nos dice el bilingüismo sobre nuestro cerebro?', echan por tierra décadas en las que se temía que aprender dos lenguas podía crear confusión en el cerebro, sobre todo en el caso de los niños.
Uno de los estudios procede de los laboratorios de la Universidad de Granada, donde los profesores María Teresa Bajo y Pedro Macizo han trabajado con varios voluntarios que hablaban perfectamente tanto español como inglés (aunque no habían crecido necesariamente entre ambas lenguas).
Tras medir su tiempo de respuesta y actividad cerebral ante una pregunta, los investigadores observaron que las personas bilingües son capaces de activar dos idiomas al mismo tiempo, incluso en situaciones en las que sólo necesitan uno. Como explica su univeridad en una nota de prensa, el blingüismo no sólo mejora la atención sino que también es entrena la memoria de estas personas, como si fuese una especie de 'gimnasia mental'.

Desde la infancia

Más sorprendente es el hallazgo de Nùria Sebastián-Gallés, de la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona. En sus trabajos con varios niños de cuatro, seis y ocho meses, criados en hogares donde se hablaba indistintamente el catalán o el castellano, detectó que los pequeños bilingües son inculso capaces de discernir entre dos idiomas que no conocen.
A los pequeños se les pusieron varios vídeos sin sonido en los que aparecían personas hablando en inglés o francés (dos idiomas desconocidos en el hogar de los bebés). Incluso aunque nunca habían escuchado dichas lenguas, los investigadores aseguran que los niños fueron capaces de distinguirlas únicamente por las expresiones faciales de quienes aparecían en el vídeo. Una evidencia, a su juicio, de que el bilingüismo amplia la capacidad perceptiva del cebrebro.

Otras ventajas

A telepatia tamen suma
como linguagem ?
Aunque como ha reconocido en el mismo foro Judith Kroll, de la Universidad de Pensilvania (EEUU), todas estas ventajas no significan que las personas bilingües sean más inteligentes, ni que aprendan mejor. En su caso, sus hallazgos muestran que son, eso sí, personas 'multitarea', capaces de procesar varias tareas al mismo tiempo y despreciar rápidamente la información irrelevante que percibe su cerebro.
Recientemente, un estudio sobre el mismo tema publicado en la revista 'Neurology' por Elen Byalistok (de Toronto) mostró que usar dos lenguas cada día conseguía retrasar una media de cuatro años la aparición de Alzheimer. Y aunque las mayores ventajas se observaron en las personas que usaban ambas lenguas a diario, la investigadora canadiense destaca que incluso practicar en verano esa segunda lengua aprendida en el colegio puede ser beneficioso contra la demencia.
Cambiar de un idioma a otro, explicaba Byalistok, parece ser un estímulo para el cerebro, de manera que éste se fabrica una especie de 'reserva cognitiva'. Su siguiente paso va a ser comprobar si, además de una mejora cognitiva, el bilingüismo también provoca cambios físicos en la estructura del cerebro.


16/02/11

IMPERIALISMO CASTELAN NA BURROCRACIA


VIGO SÓ EM CASTELAN

Um juiz obliga usar o castelan ao concelho de Vigo  para tratar com uma empresa

Las empresas concesionarias de servicios municipales tienen derecho a que los concellos les envíen los escritos en castellano si así lo demandan. Este ha sido el fallo del titular del Juzgado de lo Contencioso- Administrativo número 2 de Vigo, aunque la última palabra la tendrá el Tribunal Superior de Xustiza de Galicia en el supuesto de que la sentencia sea recurrida, como previsiblemente ocurrirá.

El pleito tiene su origen en una reclamación económica de Eloymar-Tranvías, que gestiona por concesión municipal varios aparcamientos públicos en la ciudad, contra la tasa de entrada de vehículos y basura del año 2009, a la que añadió la petición de que las liquidaciones le fueran notificadas en castellano. Para conseguirlo planteó la nulidad de varios apartados de la Ordenanza de Normalización Lingüística del Concello de Vigo, que data del año 1988 y establece el gallego como lengua de la Administración municipal y, por extensión, en su relación con las concesionarias.

El juez da la razón parcialmente a la empresa y reconoce su derecho a recibir las notificaciones en castellano, para lo cual anula la resolución que en su momento le envió la concejala de Facenda, la socialista Raquel Díaz. Pese a ello, desestima la alegación de Eloymar-Tranvías de que el desconocimiento del gallego haya provocado la ineficacia de la notificación administrativa.

El magistrado Antonio Martínez Quintanar considera en la sentencia que el hecho de tratarse de una concesionaria municipal «le hace deudora de ciertas obligaciones en materia de conocimiento de la lengua gallega que privan de verosimilitud el alegato sobre el desconocimiento del acto que se le notifica» en este idioma. Más lejos todavía, el juez afirma que «incluso convierte tal demanda en inadmisible por las obligaciones inherentes a su posición de concesionaria ya que debería disponer de competencia suficiente en ambos idiomas. En esta línea, recuerda que participó en un proceso de adjudicación y que también las actuaciones tributarias de ejercicios anteriores fueron todas ellas notificadas en gallego, sin que se hubiese suscitado ningún problema al respecto.


Pese a ello, el magistrado ordena la anulación de la resolución de 14 de enero del 2010 en la que la concejala de Facenda desestimó la solicitud de traducción. Entiende que vulnera los derechos reconocidos en la Ley de Régimen Jurídico y Procedimiento Administrativo Común y en la Ordenanza de Normalización Lingüística del Concello vigués. Tampoco admite la retroacción de las actuaciones, aunque si el fallo se convierte en firme cuestionará la creencia del Concello vigués de que puede relacionarse con las concesionarias exclusivamente en gallego. Para ello se basa en que ser concesionario supone «una relación especial a la que no es de aplicación el régimen general establecido para los particulares en esta materia».
Onde se fala e estuda Castelan
Onde se fala mal galego


E tamen em GH, importame uma merda as parvadas dos subhumans, mais a realidade e pedante:

  • Ejemplos comparativos:


- Juan visita el Bar de Pepe, allí no ponen futbol= Juan no ve fútbol y busca otro bar.

- Mohame llega a España y solo sabe árabe: يرجى يتحدثون لغتي، وأنا لا أفهم


SE NOM CHE GUSTA FORA 
ISTO NOM E AO GUSTO DO CONSUMIDOR




15/11/10

Video sobre o Imperialismo Castelan



Excelente conferencia sobre o Imperialismo Castelan

27/10/10

Especial: M.R.A. Separatas en castelhano

Toda a verdade


Recentemente atopei nas minhas leituras dous pequenos paragrafos de dous importantes ideologos  do Nacionalismo Galego um universo totalmente desconhecido para muitos GALEGOS e por nom falar do resto peninsular. Nom só nas razóns do porque defenderon certas ideais no seu día algunas boas outras nom tanto  pero como tamen e possivel que algun que outro logo renegou como no caso de Castelao que tanto lhe gosta a esquerda pero que seu "Nejro panchito" convertiriase no seu cancro pelo feito de apoiar o que eu consideraria o Black Power cousa que para alguns vermes e torrentes justifican o xenocidio da etnia galega amparandose em semelhante ironia ou complexo racial (Ver o Vasco de Murguia) .

E se nom lembremos o tan querido Malcon X um autentico racista preto digno de admiración pela sua luta a favor do seu sangue e nom do cosmopolitismo de Luter ...


  • A ignorancia, partidismo nojento, cibermamadas, mamadas em direito, infravaloracións ,sobrevaloracións, prejuiços,odios, envexas, rifas persoais, insultos varios ... Isto suele ser a coctelera típica dentro da política polo que nós nom iamos ser distintos, nom ? (1)




  • Quase despois de 4 anos perguntando sempre o mesmo e discutindo sempre do mesmo. EM CASTELAN para fechar a boca a todos os ANALFABETOS E INBECILES que nem leen e por riba falan SEM CONHECEMENTO DA NOSSA CAUSA. 



Galicia Analfabeta
Publicado em 1920 no livro
A teoría do Nacionalismo Galego

Galiza Analfabeta

1944 Sempre en Galiza publicado em Buenos Aires 
Agora que falase claro a maior ironia e cachondeo veremos a mudaçon dos partidos bons e correitos para um certo galegismo barateiro tipo PP ou direitamente racharan com o Nacionalismo Galego por Racista e chouvinista pro-suevo.


(1) Num futuro proximo tratarei em profundidade a NECESIDADE das discrepacias e as diferenças como factor evoluctivo